воскресенье, 22 октября 2017 г.

Праздник Белых Журавлей

  Мне кажется порою, что солдаты,
С кровавых не пришедшие полей,
Не в землю эту полегли когда-то,
 А превратились в белых журавлей.
Они до сей поры с времен тех дальних
 Летят и подают нам голоса.
Мы замолкаем, глядя в небеса?
 Не потому ль так часто и печально
Мы замолкаем, глядя в небеса?
Расул Гамзатов

       22 октября в России отмечают праздник Белых Журавлей. Этот необычный праздник с поэтическим названием был учрежден народным поэтом Дагестана Расулом Гамзатовым как праздник духовности и как светлая память о павших на полях сражений во всех войнах. 
       В высокогорном Гунибе был открыт памятник “Белым журавлям”. Над обрывом с 27 метровой стелы, выполненный из мрамора, пытается сорваться в поднебесье журавлиный клин. В 1965 году Расул Гамзатов написал свое знаменитое стихотворение “Журавли”. На Кавказе есть поверье, будто павшие на полях сражений воины превращаются в журавлей. 
       В 1968 году в свет вышла песня “Журавли” на стихи Расула Гамзатова и музыку Яна Френкеля. Исполнил песню Марк Бернес. Песня посвящена погибшим во время Великой Отечественной войны солдатам, которых авторы сравнили с клином летящих журавлей. В последние годы праздник приобрел всероссийский масштаб. Неслучайно в разных уголках бывшего Советского Союза воздвигнуто 24 памятника белым журавлям.


    "«... Эта песня родилась у меня в 1965 году в городе Хиросиме. О трагедии этого города написано много, и я возложил венок своих горестных стихов у памятника жертвам большой беды века - написал поэму «Колокол Хиросимы» , который ежедневно звонит о погибших, написал о рояле Хиросимы, чьи сгоревшие клавиши играли во мне музыку страшной трагедии, написал о хиросимских часах, которые навечно остановились утром 6 августа 1945 года, в 8 часов 15 минут.
Песня «Журавли» стоит особняком. Неожиданно для меня она стала больше чем стихи.. .
Увидев в Хиросиме проект памятника простой японской девочке с журавлем в руках, узнав ее историю, я испытал глубокое волнение, которое вылилось потом в стихи. Девочка лежала в госпитале и должна была вырезать из бумаги тысячу журавлей в надежде на выздоровление, но не успела - скончалась.
Потом, уже у памятника японской девочке с белым журавлем, я видел впечатляющее зрелище - тысячи и тысячи женщин в белой одежде. Дело в том, что в трауре японские женщины носят белое одеяние, а не черное, как у нас. Случилось так, что когда я стоял в толпе в центре человеческого горя, в небе появились вдруг настоящие журавли. Говорили, что они прилетели из Сибири. Их стая была небольшая, и в этой стае я заметил маленький промежуток» .
Потом была телеграмма о кончине матери. По дороге домой, на всей воздушной трассе, поэт думал о матери, о погибших двух братьях, о миллионах, не вернувшихся с войны, женщинах в белом одеянии, и о многом другом, но мысли поэта все время возвращались к белым журавлям. Он написал несколько вариантов стихов и один из них стал песней. Перевел стихи поэт - переводчик Наум Гребнев, музыку к словам песни написал композитор Ян Френкель, а первым исполнителем «Журавлей» стал прекрасный актер и певец Марк Бернес.
По мотивам песни сняты картины и воздвигнуты десятки памятников. Песня переведена на многие языки мира. К великому сожалению, «... в том промежутке малом» уже нашли свой вечный покой поэт Расул Гамзатов, композитор Ян Френкель и первый исполнитель песни Марк Бернес.
Сегодня крик журавлиный продолжает звать всех нас, живущих на Земле к миру, братству и к единению.
Прислушайтесь, пожалуйста, к журавлиному крику !"
(из книги Расула Гамзатова "Мой Дагестан")

вторник, 17 октября 2017 г.

Осень - время красоты

…Томным вздохом зари наслаждаясь
И прозрачной росою звеня,
Осень тихая, полуседая
Шанс даёт нам блаженство познать…
Элегантностью яркого света,
Благородным сияньем шелков,
Дуновением лёгкого ветра
Нам вручает она сладость снов…
Дарит самые лучшие чувства…
Нежность самых красивых цветов…
Сочных ягод искристые бусы…
Трав душистых хмельную любовь…
Страсть рисует мелодией сердца…
И, скользя по волнам наших дрём,
Пепел слёз выметает, согреться
Дозволяет нам новым огнём!!!
…Шепчет осень святую молитву…
Нас поит эликсиром мечты…
Обновляет эмоций палитру…
От страданий спасает пустых…
Разрешает она стать взрослее…
В облаках иногда повитать…
И, всплакнув о растаявшем лете,
Жить со вкусом! Любить! И мечтать!!!
                                                    Елена Буторина





понедельник, 16 октября 2017 г.

Интересные факты о романе Шарлотты Бронте "Джен Эйр"

   Почему сегодня я вспомнила об этом романе?  16 октября 1847 года был опубликован роман Шарлотты Бронте "Джен Эйр."



    История создания романа начиналась в долгие, скучные вечера, когда весь дом Хауорте отходил ко сну и ровно в девять Патрик Бронте запирал входную дверь. В такие часы сестры читали друг другу написанное за день, обсуждая все перипетии жизни, борьбы и любви своих персонажей. Однажды Шарлотта заметила: почему героини романов нечеловечески прекрасны. " Но ведь иначе читателя не привлечёшь", - возразили Эмили и Энн. " Вы ошибаетесь, - сказала Шарлотта. - Хотите, моя героиня будет некрасивой внешне, но по-человечески настолько интересной, достойной и привлекательной, что её полюбят?" Именно такой героиней стала её Джейн Эйр. 
    Сама история, каковая легла в основу романа " Джейн Эйр" произошла в действительности. Этот факт описан в книге английской писательницы, подруги Шарлотты Бронте Элизабет Гаскелл "Жизнь Шарлотты Бронте (" The Life of Charlotte Bronte"), 1857. Шарлотта Бронте впервые услышала эту историю в то время, когда сама она преподавала в школе Маргарет Вулер в Роу Хеде. В ту пору, как раз в самый разгар рабочего семестра, недалеко от Лидса случилось весьма любопытное происшествие, надолго переполошившее округу. Служащий одного почтенного владельца фирмы женился на молодой девушке, гувернантке своего хозяина. А через год после
венчания открылось, что у человека, которого гувернантка по праву считала своим законным супругом и от которого она к тому времени уже родила ребенка, была другая жена. Его союз с этой сомнительной особой заключался много лет назад, и все это время держался в строжайшей тайне, так как вскоре после свадьбы врачи признали злосчастную женщину умалишенной. По той же причине брак между нею и ее супругом не мог быть расторгнут законным путем. Однако же сам несчастный мужчина был убежден, что факт сумасшествия его жены дает ему право на новое супружество, которое, по существу, и должно быть признанно законным. И вот, после долгих терзаний и унижений, какие пришлось ему претерпеть от вульгарной, нечестивой " дьяволицы во плоти", он встречает юную девушку - простую, скромную, честную. Она - словно маленькая медоносная пчелка - исполнительная и кропотливая, самоотверженно и незаметно трудившаяся в этой земной юдоли на благо рода людского. Несчастный страдалец полюбил ее всей душой и вскоре добился, чтобы девушка его мечты ответила ему взаимностью. Затем инсценировал свадьбу. Вся церемония - церковная служба, обручальные кольца, свидетельства и сам брачный акт - все было ложью. Все - но не чувства. Эти двое любили друг друга искренне и глубоко - тем более устрашающе-опустошительным было отчаяние обоих, когда открылась жуткая правда. 


Шарлотта Бронте (Джордж Ричмонд,1850)

    Эта печальная история в свое время потрясла впечатлительную Шарлотту до глубины души. Сколько бессмысленных толков - пересудов сплетников - вызвало это прискорбное происшествие в округе! История о страданиях бедной гувернантки переходила из области в область в разных вариантах, постепенно обрастая все новыми и новыми подробностями. Наконец сплетни докатились и до Роу Хеда. Как бы то ни было, положение несчастной молодой женщины - безвинной матери внебрачного ребенка - жены и, в то же время, не жены - возбуждало всеобщее сочувствие. Взволнованные разговоры об этом случае еще долго не стихали ни в Роу Хеде, ни в других околотках английских провинций.
    Шарлотта искренне сострадала несчастной женщине. Создавая свой роман " Джейн Эйр", писательница старалась подчеркнуть, что бесправное положение женщин - позорное клеймо общественного строя её времени. Шарлотта Бронте, во что бы то ни стало, стремилась донести до читателя своё непоколебимое убеждение, что прекрасные дамы должны... обязаны отстаивать свои права, защищать свои действия, свои стремления, свои наклонности и, конечно же, свои чувства. 

Норт Лис-Холл - прототип Тернфилда

    Готически пасмурное поместье Тернфилд ("Thornfield Hall"), вероятно, создано с оглядкой на Норт Лис-Холл, расположенный поблизости от Хэйзерсэйджа (North Lees Hall, near Hathersage in the Peak District). Шарлотта посетила его со своей подругой Эллен Нассей (Ellen Nussey) летом 1845 г. Поместье Ферндин ("Ferndean Manor"), - второе имение, принадлежавшее мистеру Рочестеру, где он поселился после трагедии, произошедшей в Тернфилде, - по-видимому, описано под впечатлением, навеянным местностью под названием Уайколлер-Холл (Wycoller Hall).

Уайколлер-Холл - прототип Ферндин

    Ранние события романа " Джейн Эйр", где осиротевшая Джейн посылается в суровую школу, основаны на личном опыте автора. Две её сестры умерли в детстве в результате плохих условий в школе "Clergy Daughters" в Коуэн-Бридже (Cowan Bridge), в порядках и установках которой легко узнается Ловудская школа ("Lowood school") из "Джейн Эйр". Образ основателя школы, мистера Брокльхерста, создан благодаря его реальному прототипу - преподобному Уильяму Кэрусу Уилсону (1791-1859), а прототипом подруги Джейн Эйр Элен Бернс - послужила Мария Бронте, старшая сестра писательницы. Эти факты были опубликованы в книге "Жизнь Шарлотты Бронте (" The Life of Charlotte Bronte"), 1857, написанной её подругой Элизабет Гаскелл (Elizabeth Gaskell), и вызвавшей споры в свое время.

суббота, 14 октября 2017 г.

Какова погода на Покров, такова и зима будет.

   

    14 октября - Покров Пресвятой Богородицы. Праздник был установлен в честь Божией Матери, в воспоминание видения святым Андреем Богоматери, покрывшей своим омофором (накидкой на голову) христиан во Влахернском храме в Константинополе во время осаждения города сарацинами в Х веке. 
    На Руси этот праздник установил святой князь Андрей Боголюбский в 1164 году, а в 1165 году он построил первый храм Покрова на реке Нерли.


Праздник Покрова Богородицы стал одним из любимейших и почитаемых праздников. В городах и сёлах Руси разворачивались в эти дни покровские ярмарки, игрались свадьбы.

Если вы на Покров увидели отлетающих журавлей, то зима наступит рано и будет холодной.
Если дуб и береза к Покрову потеряют все листья, то год будет легкий, а если не все, то быть суровой зиме.
Откуда на Покров ветер дует, с той стороны и придут первые морозы.
Если первый снег до Покрова выпадет, то зима не скоро наступит.
Какова погода на Покров, такова и зима будет.
Если Покров весело проведешь, то жениха хорошего найдешь.
Чем больше снега на покров тем больше свадеб будет сыграно в следующем году.
Если парень на Покров за девушкой ухаживает, то быть ему ее женихом.
На Покров сильный ветер дует — много будет невест.
Придет Батюшка-Покров, девке голову покроет.

     К иконе Покрова Пресвятой Богородицы обращаются во время внешней угрозы, когда стране грозит опасность от захватчиков. Также молитва перед образом поддерживает человека в борьбе с внутренними соблазнами, так как покрывало Богородицы становится своеобразным духовным щитом, ограждающим нас от всяческих искушений и прельщающих вещей. Молодые девушки традиционно молятся перед иконой о скором замужестве. Кроме того, икона Покров Пресвятой Богородицы помогает исцелить телесные болезни, защищает душу верующего и указывает верный путь.

пятница, 13 октября 2017 г.

Саша Чёрный: Русские поэты


   Саша Чёрный (настоящее имя Александр Михайлович Гликберг), русский поэт и прозаик. Родился 13 октября 1880 года и вырос в Одессе, в большой еврейской семье, где было пятеро детей, из которых двое были Сашами. Светленького звали белым, а темненького черным. Из-за существовавшего тогда в гимназиях лимита учеников-евреев, Саше было невозможно поступить в гимназию. А когда родители внезапно решили крестить всех детей, учиться, по мнению Саши, было уже и поздно.
   Он сбежал в Петербург, но вскоре понял, что в одиночку ему там не выжить. На письма родители не отвечали, давая Саше понять, что он сам выбрал свой путь. От голодной смерти Сашу спас богатый житомирский чиновник, принявший его в свою семью.
   Вся дальнейшая биография Саши Черного – это биография поэта-сатирика. Первая же его публикация в «Зрителе» от 27 ноября 1905 года произвела такой скандал, что журнал закрыли. Цензурой был запрещен и его первый сборник стихов. Свою нишу Саша Черный наконец нашел в «Сатириконе». Его стихи в ту пору буквально заучивали наизусть, настолько они были злободневны. С началом первой мировой «рядовой Гликберг» подался служить в полевой госпиталь. Его впечатлительность чуть не лишила его рассудка и жизни. Только любящая жена и возможность выплескивать впечатления на бумагу спасли поэта.  После октябрьского переворота он покидает Россию в числе первых эмигрантов. Это решение сильно продлило ему жизнь и дало возможность радовать читателей своими книгами ещё много лет.
   Саша Черный умер 5 июля 1932 года во Франции в возрасте 52 лет — перенапряг сердце, помогая соседям тушить пожар. На его могильной плите высечена строка из стихотворения Пушкина: «Жил на свете рыцарь бедный». Александр Михайлович на самом деле походил на того самого бедного рыцаря. Беспощадный в своей сатире, в жизни он был очень душевным и добрым человеком. Он не мог оставаться в стороне от чужой беды.

Яркий цвет лесной гвоздики.
Пряный запах горьких трав.
Пали солнечные блики,
Иглы сосен пронизав.

Душно. Скалы накалились,
Смольный воздух недвижим,
Облака остановились
И расходятся, как дым...

Вся в пыли, торчит щетина
Придорожного хвоща.
Над листвой гудит пустынно
Пенье майского хруща.

Сброшен с плеч мешок тяжелый,
Взор уходит далеко...
И плечо о камень голый
Опирается легко.

В глубине сырого леса
Так прохладно и темно.
Тень зеленого навеса
Тайну бросила на дно.

В тишине непереходной
Чуть шуршат жуки травой.
Хорошо на мох холодный
Лечь усталой головой!

И, закрыв глаза, блаженно
Уходить в лесную тишь
И понять, что всё забвенно,
Всё, что в памяти таишь.

Читаем стихи Саши Чёрного
Саша Чёрный и серебряный век

понедельник, 9 октября 2017 г.

Результат теста "Насколько вы грамотны?"

Прошла тест "Насколько вы грамотны?", предложенный Светланой Георгиевной в блоге "Учитель словесности" и получила результат:

Нет сомнений — от вас не укроется ни одна ошибка!

Вы находите грамматические ошибки и лишние знаки препинания, как учитель с 20-летним стажем!

Сразу видно, что вы любите и знаете русский язык!

Наверное, вы — один из тех немногих, кто до сих пор не разучился грамотно и связно излагать свои мысли на письме!

Мы бы на вашем месте возгордились!

Я очень люблю русский язык и горжусь своим результатом!

воскресенье, 8 октября 2017 г.

Бабье лето в стихах и живописи


«Есть в осени первоначальной, короткая, но дивная пора»… Кто же не помнит эти замечательные строки Фёдора Ивановича Тютчева? Строки, посвящённые удивительной поре ранней осени, бабьего лета – когда «Весь день стоит как бы хрустальный, и лучезарны вечера…».
Это время года вдохновляло и продолжает вдохновлять поэтов и художников. Что видят они в эти тихие, ясные дни, наполненные мягким теплом?
В стихах Афанасия Афанасьевича Фета отражена ясная, прозрачная красота бабьего лета:
Когда сквозная паутина
Разносит нити ясных дней
И под окном у селянина
Далекий благовест слышней…
Бороздин О. Бабье лето
   Со стихами Тютчева и Фета перекликается образ бабьего лета на картине современного художника Олега Александровича Бороздина. Картина буквально излучает свет. Воздух на полотне словно наполнен тонким звоном. Небо – ясное до прозрачности, а вызолоченные листья – будто светятся изнутри.
Жуковский С. Ясная осень

Жуковский С. Брошенная терраса
   Хрустально-светлый день запечатлён на картине художника-передвижника Станислава Юлиановича Жуковский «Ясная осень. Бабье лето», "Брошенная терраса". Возможно, вы видели их в Третьяковской галерее. Строки Тютчева и Фета приходят на ум сами собой…
   А вот стихотворение советского поэта Дмитрия Борисовича Кедрина. На первый взгляд кажется, что оно написано для детей:
Наступило бабье лето –
Дни прощального тепла.
Поздним солнцем отогрета,
В щелке муха ожила.
Солнце! Что на свете краше
После зябкого денька?..
Паутинок легких пряжа
Обвилась вокруг сучка…
Но это впечатление обманчиво: в простых строках сквозит затаённая печаль, в лирику вплетаются философские размышления о жизни. Ведь паутинки, которым «жить осталось два-три дня», – это мы…
Александр Павлович Зайцев Бабье лето На исходе дня
   Отголоски такой же тонкой грусти можно почувствовать, глядя на картину Александра Павловича Зайцева «Бабье лето. На исходе дня». Девочка в летнем платьице рыбачит на озере, но на воду уже легли золотые листья… Это полотно полно света и умиротворения, но в сердце закрадывается едва уловимая печаль. Беззаботное детство на картине соседствует с золотом осени, рождая мысли о сезонах человеческой жизни…
   Есть стихотворение под названием «Бабье лето» и у Ольги Берггольц:
Есть время природы особого света,
неяркого солнца, нежнейшего зноя.
Оно называется
бабье лето
и в прелести спорит с самою весною.
Но, несмотря на всё очарование бабьего лета, это уже – не весна… Это предчувствие осени – когда «давно отгремели могучие ливни», когда «как звонко поют запоздалые птицы»…
О мудрость щедрейшего бабьего лета,
с отрадой тебя принимаю... И всё же,
любовь моя, где ты, аукнемся, где ты?
А рощи безмолвны, а звезды всё строже...
Вот видишь - проходит пора звездопада,
и, кажется, время навек разлучаться...
...А я лишь теперь понимаю, как надо
любить, и жалеть, и прощать, и прощаться.
Сергей Васильевич Волков На исходе бабьего лета
    И картина Сергея Васильевича Волкова «На исходе бабьего лета» за яркостью красок, за прозрачностью вод, за лазурью небес таит ту же лёгкую, затаённую грусть. Падают листья в реку, плывут куда-то…
Но долой грусть! Ведь бабье лето для многих поэтов и художников – это пора романтики, пора любви. Вспомним песню Владимира Высоцкого на стихи Игоря Кохановского:
Клёны выкрасили город
Колдовским каким-то светом.
Это омут, ох, это омут -
Бабье лето, бабье лето.
Эдвард Альфред Кукуэль Осенняя прогулка
  Возможно, она напомнит вам картину американского художника Эдварда Альфреда Кукуэля «Бабье лето или Осенняя прогулка». Полотно залито густым золотом осени, но у голубого озера замерла девичья фигурка в лёгком платье… Тепло, светло и ясно! А может, эта картина заставит вспомнить строки Сергея Есенина?
Закружилась листва золотая
В розоватой воде на пруду,
Словно бабочек легкая стая
С замираньем летит на звезду.
Я сегодня влюблен в этот вечер,
Близок сердцу желтеющий дол...
Источник
Related Posts with Thumbnails